Mướp đắng xào trứng vịt – Bitter gourd with duck eggs

Món mướp đắng xào trứng vịt – Bitter goud with duck eggs được đánh giá là một trong những món ăn ngon và tốt cho sức khỏe. Bạn không tin ư? Hãy thử thực hiện và trải nghiệm món ăn này nhé!

Nộm hoa chuối – Banana flower salad

Bánh mỳ Việt Nam – Vietnamese baguette

muop-dang-xao-trung-vit
  1. Cách làm mướp đắng xào trứng vịt

Mướp đắng xào trứng vịt chỉ hơi đắng thậm chí không còn vị đắng của mướp nếu biết cách xử lý.

a. Nguyên liệu:

Xuất ăn cho 6 người

1 quả mướp đắng

2 quả trứng vịt

Dầu thực vật để chiên xào

½ thìa nước mắm

Muối và các gia vị cần thiết khác, tùy khẩu vị

b. Cách thực hiện:

Cắt mướp đắng dọc quả, loại bỏ hạt, sau đó cắt thịt quả thành những miếng mỏng.

Đập trứng vào một bát nhỏ và dùng đũa đánh nhẹ. Nêm thêm một chút muối và hạt tiêu đen mới xay.

Đun nóng khoảng 1 muỗng canh dầu trong chảo hoặc nồi. Khi dầu sôi, cho mướp đắng vào xào trong 2 phút.

Tiếp đó, đổ trứng vào và tiếp tục khuấy để trứng nở ra. Khi trứng gần nở hết, hãy cho thêm nước mắm vào và tiếp tục đảo đều.

Cuối cùng, đổ món ăn đã làm xong ra khỏi chảo và dùng thêm với muối nếu cần.

2. How to make bitter gourd with duck eggs

Bitter gourd, also known as bitter melon, originated in India and made its way to Vietnam via China. It is a knobbly fruit, reminiscent of cucumber, and grows on vines. It is commonly used in soups.

Duck eggs add richness to this dish, but chicken eggs can also be used. The egg balances out the bitterness of the gourd.

a. Ingredients:

SERVES 6

1 BITTER GOURD

2 DUCK EGGS

VEGETABLE OIL, FOR PAN-FRYING

½ TEASPOON FISH SAUCE

LIME AND CHILLI DIPPING SALT, TO SERVE

b. Progress:

Cut the bitter gourd lengthways, discard the seeds, then thinly slice the flesh.

Break the eggs into a small bowl and lightly whisk with a fork. Season with a pinch of salt and freshly ground black pepper.

Heat about 1 tablespoon of oil in a wok or frying pan. When hot, stir-fry the gourd for 2 minutes.

Pour in the eggs and keep stirring to scramble the eggs. When the eggs are nearly set, sprinkle with the fish sauce and continue stirring.

Remove from the wok and serve with the dipping salt on the side.

Cá nhân mình nhận thấy món mướp đắng xào trứng vịt – Bitter gourd with duck eggs rất ngon và bổ dưỡng. Khi mướp đắng được xào trong chảo, vị đắng của loại thực phẩm này giảm đi rất nhiều, vị hăng cũng được tiết chế.

Rất nhiều người thích ăn món ăn này và nhận thấy lợi ích sức khỏe nhận được. Bạn cũng hoàn toàn có thể thử sử dụng thêm các loại gia vị khác như muối thay cho nước mắm nếu thấy mùi quá nồng.

Chúc bạn có món ăn ngon và trải nghiệm tuyệt vời!

Nộm hoa chuối – Banana flower salad

Trong nhiều bữa ăn của gia đình Việt, món nộm hoa chuối – Banana flower salad khá phổ biến. Tuy cách làm hơi cầu kỳ nhưng vẫn được làm khá nhiều. Bạn đã nếm thử món ăn này chưa? Và bạn có thích món ăn này không? Nếu thích thì hãy thử xem ngay cách làm nhé!

Xôi chiên – Sticky rice logs

Bánh mỳ Việt Nam – Vietnamese baguette

How to make banana flower salad

The large purple petals of the banana flower are often used in Vietnamese cooking. The outer layers are too tough and bitter to eat, but are kept for decoration, for an added splash of colour. The inner petals, which are almost white at the stem and turn a light purple towards the tip, add a delicately bitter taste to salads and curries.

Originally a local Hanoi dish, this salad is now widely available throughout Vietnam. It works equally well with duck or chicken.

nom-hoa-chuoi

a. Ingredients

SERVES 6

JUICE OF 2 LIMES

1 BANANA FLOWER

1 X 180 G (6½ OZ) PORK FILLET

VEGETABLE OIL, FOR PAN-FRYING

12 COOKED TIGER PRAWNS (SHRIMP), PEELED AND DEVEINED

3 RED ASIAN SHALLOTS, THINLY SLICED

1 HANDFUL BEAN SPROUTS

1 HANDFUL CORIANDER (CILANTRO), ROUGHLY CHOPPED

2 TABLESPOONS ROASTED PEANUTS, CHOPPED, PLUS EXTRA TO GARNISH

DRESSING

90 G (3 OZ/HEAPED ⅓ CUP) SUGAR

100 ML (3½ FL OZ) LIME JUICE

60 ML (2 FL OZ/¼ CUP) FISH SAUCE

1 LONG RED CHILLI, SEEDED AND FINELY CHOPPED

2 GARLIC CLOVES, FINELY CHOPPED

b. Progress

Add the lime juice to a bowl of water. Pull any bruised outer petals from the banana flower (1). Gently remove six tender petals and set aside for presentation.

Slice the remaining flower very thinly, discarding any banana shoots between the petals (2). Soak the flower slices in the lime juice water, to soften them slightly without discolouring.

Meanwhile, season the pork and fry in a lightly oiled non-stick frying pan over medium heat for 3–4 minutes on each side, or until cooked through. Remove the pork to a board. Leave to rest for 5 minutes, then thinly slice and set aside.

Cut the prawns in half lengthways and set aside.

To assemble the salad, drain the sliced banana flower and pat dry with paper towel. Place in a large bowl with the pork, prawns, shallot, bean sprouts, coriander and peanuts.

Combine the dressing ingredients and whisk until the sugar has dissolved (3). Gently toss the dressing through the salad, evenly distributing the ingredients and dressing.

Divide the salad among the six reserved banana flower petals. Sprinkle with extra chopped peanuts and serve.

Món nộm hoa chuối – Banana flower salad đạt tiêu chuẩn có đầy đủ 4 vị: chua – cay – mặn – ngọt. Hoa chuối không chát, không xỉn màu nhựa, ăn ngọt, ngon. Ngoài ra, các nguyên liệu cần đảm bảo độ giòn vừa phải để người ăn cảm nhận độ tươi ngon của nguyên liệu.

Làm món nộm hoa chuối này có quá khó với bạn? Hãy thử bắt tay thực hiện ngay hôm nay và chia sẻ với chúng tôi về cảm nhận của bạn nhé!

Bánh mỳ Việt Nam – Vietnamese baguette

Bánh mỳ Việt Nam – Vietnamese baguette đã được công nhận là một món ăn ngon và mang đặc trưng riêng. Bạn đã biết cách làm món ăn này? Hãy theo dõi ngay công thức này nhé!

How to make Vietnamese baguette

The French claim that the term ‘banh my’is derived from ‘pain de mie’, both being sandwich loaves with soft centres. However, the rice flour gives the Vietnamese version of the French baguette its distinct thin, flaky crust.

a. Ingredient

MAKES 6 ROLLS

375 G (13 OZ/2½ CUPS) PLAIN (ALL-PURPOSE) FLOUR

60 G (2 OZ/⅓ CUP) RICE FLOUR

2 TEASPOONS SUGAR

2 TEASPOONS SALT

340 ML (11½ FL OZ/1⅓ CUPS) LUKEWARM WATER

2 TEASPOONS (7 G) DRIED YEAST

banh-my-viet-nam

b. Progress

Sift the flours, sugar and salt into a bowl and make a well in the centre. Whisk together the water and yeast, then pour the mixture into the well. Start in the centre of the well and incorporate the wet and dry ingredients with your hand. Move your hand in increasingly larger circles, slowly bringing the ingredients together.

Place the dough on a lightly floured work surface. Knead by stretching the dough away from you, then winding it back, rotating the dough as you go. Continue with this motion for about8–10minutes.Youshouldendupwithasmooth,elastic dough.

Place the dough in a bowl, cover with a damp cloth and leave in a warm, draught-free spot for about 1 hour, or until doubled in size.

Divide the dough into six equal portions. Roll each piece into a log shape and place on a sheet of baking paper. Leave in a warm spot to prove a second time, for 30–40 minutes.

Meanwhile, heat the oven to 220°C (430°F) and preheat a baking tray in the oven.

Test to see if the rolls are ready by lightly pressing the sides to form a dimple. If the dimple slowly fills out, the dough is ready. Using a sharp knife, score the bread from end to end, in one long line, but not too deep.

Slide the rolls, still on the baking paper, onto the preheated tray and into the oven. Have a small bowl of water at the ready and flick water into the oven before shutting the door. Bake the bread for 20 minutes, flicking water into the oven three more times for a crispy crust.

Slide the rolls off the tray and finish by baking them directly on the oven racks for an additional 5 minutes.

To test if they are cooked, tap the base of the rolls — you should hear a hollow sound.

Remove from the oven and cool on a wire rack.

These baguettes are best enjoyed soon after making.

Bánh mỳ Việt Nam – Vietnamese baguette được rất nhiều người ưa chuộng. Chỉ với 1 chiếc bánh mỳ này, bạn có thể biến tấu rất nhiều món ăn ngon mà lại đơn giản, nguyên liệu cũng rất rẻ, nhiều lựa chọn.

Chúc bạn ngon miệng với món ăn này!

Xôi chiên – Sticky rice logs

Xôi chiên là một trong những món ăn mà mình rất thích. Để có món xôi chiên – sticky rice logs giòn ngon nhưng không quá cứng, bạn có thể thực hiện khá đơn giản. Bắt đầu từ những bước cơ bản sau đây, bạn sẽ có món xôi ngon của chính mình!

Xôi – Sticky rice

Cơm nếp chiên – Fried sticky rice

  1. Cách làm xôi chiên

Món xôi chiên ngon có vị giòn và bùi. Do chiên với dầu mỡ nên xôi chiên hơi ngậy. Vị ngậy này có lẽ sẽ khiến nhiều bạn cảm giác hơi ngấy nhưng cảm giác này rất nhanh sẽ qua nếu bạn có thêm món ăn kèm vị hơi chua nhẹ như salat, xoài xanh, dưa muối, kim chi… Tùy vào sở thích mỗi người, bạn hãy lựa chọn món ăn kèm phù hợp cho mình nhé.

Không dài dòng nữa, chúng ta bắt đầu từ khâu chuẩn bị thôi:

a.Nguyên liệu:

Phần ăn cho 6 người

555g xôi đã nấu chín

125ml mỡ gà

b.Cách thực hiện:

Lấy một nắm nhỏ xôi đã chín và lăn thành miếng dài, hình trụ, cỡ bằng cổ tay. Bạn lưu ý ấn nhẹ để tạo các thanh xôi dài. Sau đó, bạn hãy cắt thành các miếng vừa ăn.

Đun nóng mỡ gà trong chảo và thả các miếng xôi vào để chiên xôi ngập dầu. Bạn chỉ cần chiên mỗi mặt của miếng xôi khoảng 3 phút, khi một mặt của xôi có màu vàng nhẹ và giòn.

Nên dùng ấm hoặc nguội.

2. How to make sticky rice logs

This is a snack from the countryside, easily transportable for workers to take to the rice paddies. It is great on its own, but can also be served as a side dish for grilled and fried meat or fish.

a.Ingredients

SERVES 6

555 G (1 LB 4 OZ/3 CUPS) COOKED STICKY RICE

125 ML (4 FL OZ/½ CUP) RENDERED CHICKEN FAT

b.Progress

Take a small handful of the cooked sticky rice and form into an oblong shape with damp fingers, applying a small amount of pressure so the grains stick together.

Heat the chicken fat in a frying pan and fry the rice logs in batches over high heat for about 3 minutes on each side, until slightly crunchy on the outside.

Serve warm or cold.

Trong hướng dẫn này, tác giả có nói đến dùng xôi chiên ấm hay nguội đều được, cá nhân mình thích dùng nóng hơn. Xôi chiên còn ấm ấm sẽ có cảm giác tươi mới hơn và mình thấy ngon hơn khi ăn lúc này.

Thông thường xôi chiên bị nguội sẽ cứng hơn. Nếu bạn thích món hơi cứng và giòn, xôi chiên để nguội có lẽ sẽ là trải nghiệm thú vị.

Về món ăn kèm là salat, dưa muối, kim chi, xoài chua…., bạn nên chuẩn bị trước. Đặc biệt xoài chua ăn ngon nhất theo mùa, bạn nên có dự tính để ăn ngon miệng hơn.

Nào, đã đến lúc bạn có thể bắt đầu cho món xôi chiên – Sticky rice logs của mình rồi, hãy thực hiện và chia sẻ trải nghiệm của mình với tôi và những người khác nhé!

Xôi – Sticky rice

Một trong những món ăn truyền thống làm từ gạo nếp của người Việt Nam là Xôi. Xôi có điểm khác biệt so với cơm nếp: xôi được chế biến theo cách hấp cách thủy, còn cơm nếp chế biến có phần giống cơm tẻ. Vậy cách làm xôi chi tiết thế nào? Bạn hãy cùng tìm hiểu nhé!

Cơm nếp chiên – Fried sticky-rice

Cơm tấm – Broken rice

1. Cách làm xôi

a. Nguyên liệu cho 6 phần

600g gạo nếp

1 thìa café muối

Đậu và vừng

b. Cách chế biến

Ngâm gạo trong nước lạnh ít nhất 4 giờ hoặc qua đêm nếu được.

Xả gạo dưới vòi nước lạnh cho đến khi nước trong.

Rắc muối vào gạo và cho vào nồi hấp xửng tre có lót vải dạ (vải thưa). Đậy vung và hấp trong 30 phút. Mở nắp nồi ra khỏi nồi hấp và kiểm tra xem gạo đã chín chưa – gạo phải mềm hoàn toàn.

Ăn ngay hoặc dùng khăn ẩm đậy lại để cơm không bị khô và cứng.

Ăn cơm bằng ngón tay, chấm cùng đậu phộng và mè.

xoi-trang

2.How to make sticky rice

Sticky rice is ideal for soaking up the juices of your favourite dishes at the end of a meal.

a. Ingredient:

SERVES 6

600 G (1 LB 5 OZ/3 CUPS) GLUTINOUS RICE

1 TEASPOON SALT

PEANUT AND SESAME MIX, TO SERVE

b. Progress:

Soak the rice in cold water for a minimum of 4 hours, or overnight if more convenient.

Drain the rice and rinse under cold water until the water runs clear.

Sprinkle the rice with the salt and place in a bamboo steamer lined with muslin (cheesecloth). Cover and steam for 30 minutes. Remove the lid from the steamer and check that the rice is cooked — it should be tender all the way through.

Serve immediately, or cover with a damp cloth to prevent the rice drying out and hardening.

Eat the rice with your fingers, dipping it into the peanut and sesame mix.

Trên đây chỉ là món xôi trắng. Nhưng độ ngon của xôi bạn vẫn có thể cảm nhận. Xôi thơm ngon, không cứng, có thể hơi bóng chút nhưng quan trọng khi nếm thử, bạn cảm nhận được độ ngon thực sự.

Đặc trưng của xôi chính là độ mềm dẻo của gạo nếp. Mỗi loại gạo có độ thơm ngon riêng. Khi nhắc đến gạo nếp ngon, bạn có thể lựa chọn gạo nếp nương, gạo nếp Bắc Hương… Và bạn nên tìm hiểu thêm về thời gian để gạo đạt được độ chín ngon nhất.

Với các gạo nếp cứng hơn so với gạo nếp ngon, thời gian làm chín lâu hơn và thời gian ngâm, quy trình xử lý có thể cầu kỳ hơn.

Cùng với gạo nếp, để tạo thêm mùi thơm, người ta có thể sử dụng thêm một số loại hương liệu, thông thường là lá nếp.

Cách thực hiện món xôi – sticky rice rất đơn giản nhưng cũng cần một chút tỉ mỉ để có hương vị ưng ý. Bạn đã sẵn sàng chưa? Hãy thực hiện và chia sẻ thêm với tailieu.food.blog và các bạn nhé!

Cơm nếp chiên – Fried sticky rice

Cơm nếp chiên giòn là món ăn ngon, cực hot trong những ngày đông. Món ăn này có tên tiếng Anh là Fried sticky rice, được làm từ nguyên liệu chính là gạo nếp. Cách làm món cơm nếp chiên này có khó không? Bạn hãy cùng tìm hiểu nhé!

Cơm tấm – Broken rice

Cơm cháy – Crispy rice from the pot

  1. Cách làm cơm nếp chiên

a.Nguyên liệu cho 6 phần ăn:

500g gạo nếp ngon

½ thìa café muối

50g đậu xanh tách vỏ

1 thìa café banking powder

Dầu thực vật

Tương đậu nành

b. Tiến hành

Vo gạo dưới vòi nước lạnh cho đến khi nước trong. Cho gạo vào nồi cơm, sau đó thêm 750ml nước và muối. Nấu trong 30 phút, sau đó để ráo nước và cho vào một cái bát lớn.

Trong khi đó, bạn cho đậu xanh vào nồi và tráng qua nước lạnh. Đun sôi, sau đó giảm lửa và đun trong khoảng 15 phút, cho đến khi đậu mềm. Để ráo nước và thêm vào gạo, cùng với bột banking powder.

Dùng đũa khuấy đều hỗn hợp gạo cho đến khi tất cả các hạt gạo vỡ ra và các nguyên liệu dính với nhau.

Chuyển hỗn hợp vào khay có kích thước 30 cm x 24 cm (12 inch x 9½ inch) và sâu ít nhất 4 cm (1½ inch).

Vò mịn bằng tay đã được làm ẩm. Để trong tủ lạnh khoảng 4 giờ hoặc cho đến khi đông cứng.

Khi hỗn hợp đã đông cứng lại, đun nóng khoảng 10 cm (4 inch) dầu trong chảo hoặc chảo lớn ở lửa lớn.

Cắt cơm thành các con chì dài khoảng 5cm (2 inch), hoặc dùng nấm kim châm để vo cơm thành hình quả bóng.

Cho ngay các phần gạo vào dầu nóng và chiên thành từng mẻ cho đến khi có màu nhạt. Loại bỏ dầu và để ráo trên khăn giấy.

Xếp xôi chiên ra đĩa và nên ăn kèm với nước tương.

2. How to make fried sticky rice

Usually served with grilled meats, sticky rice also makes a healthy snack. When it is fried, you should end up with delicious pillows of creamy rice within a crisp, golden crust. In Vietnam, this dish is often accompanied by a cold beer or two.

a. SERVES 6

500 G (1 LB 2 OZ/2½ CUPS) GLUTINOUS RICE

½ TEASPOON SALT

50 G (1¾ OZ/¾ CUP) SPLIT, PEELED YELLOW MUNG BEANS

1 TEASPOON BAKING POWDER

VEGETABLE OIL, FOR DEEP-FRYING

SOY CHILLI DIPPING SAUCE, TO SERVE

b. Progress

Wash the rice under cold running water until the water runs clear. Place in a sauce panor electric rice cooker, then add 750 ml (25 ½ floz/ 3 cups) water and the salt. Cook for 30 minutes, then drain well and place in a large sturdy bowl.

Meanwhile, put the mung beans in a saucepan and cover with cold water. Bring to the boil, then reduce the heat and simmer for about 15 minutes, until the beans are soft. Drain and add to the rice, along with the baking powder.

Using a pestle, work the rice mixture until all the grains are broken and the ingredients combined.

Transfer the mixture to a tray measuring 30 cm x 24 cm (12 inches x 9½ inches), and at least 4 cm (1½ inches) deep.

Smooth out with dampened hands. Chill in the refrigerator for about 4 hours, or until set.

When the rice has set, heat about 10 cm (4 inches) of oil in a wok or large saucepan over high heat.

Cut the rice into 5cm (2inch) batons, oruse aspoontoscoop out the rice into ball shapes.

Immediately add the rice portions to the hot oil and cook in batches until lightly coloured. Remove from the oil and drain on paper towel.

Arrange the fried sticky rice on a platter and encourage diners to dip their portions in the dipping sauce.

Giờ thì bạn đã có thể tiến hành làm món xôi chiên giòn – Fried sticky rice rồi đấy. Chúc bạn có món ăn ngon nhé!

Cơm cháy – Crispy rice from the pot

Chắc hẳn bạn đã từng nghe đến cơm cháy. Nổi tiếng nhất là cơm cháy Ninh Bình của Việt Nam. Cơm cháy được đánh giá cao về độ ngon, thơm và giòn. Vậy bạn đã biết cách thực hiện món cơm cháy – Crispy rice from the pot? Hãy tham khảo ngay bài viết sau đây nhé!

Cơm tấm – Broken rice

Cơm trắng – Boiled rice

1. Cách làm cơm cháy

a. Nguyên liệu:

600g gạo trắng

⅓ thìa café muối

60 ml dầu thực vật

b. Cách làm:

Cho gạo vào một giá hoặc rây lớn và xả dưới vòi nước lạnh. Đặt bàn tay của bạn vào giữa gạo và di chuyển theo chuyển động tròn để đảm bảo nước chảy tự do trên tất cả gạo. Khi nước trong, để gạo ráo nước.

Đổ gạo vào một cái chảo và thêm 1,125 lít nước. Đun sôi, sau đó đậy nắp kín ngay và giảm lửa nhỏ.

Nấu trong 18 phút, sau đó vặn nhỏ lửa và nấu trong 2 phút cuối cùng. Lấy ra khỏi bếp và để cơm nghỉ 10 phút trước khi dùng.

Múc cơm ra khỏi chảo, trừ phần cơm dính vào đáy và thành.

Đưa chảo trở lại bếp. Ấn mạnh gạo vào chảo với muối và một chút tiêu đen mới xay. Cho dầu chảy xuống thành chảo và lên đế chảo.

Đun cho đến khi gạo nhấc ra khỏi chảo và có màu vàng nâu và giòn.

com-chay

2. How to make crispy rice from the pot

We like this rice with braised meats, or to scoop up one of the salads from this boob.

It takes a bit of practice to lift the rice out of the pot in one piece. Don’t worry if it doesn’t work the first time: it still tastes the same, even if it breaks up!

  1. SERVES 6

600 G (1 LB 5 OZ/3 CUPS) LONG-GRAIN WHITE RICE

⅓ TEASPOON SALT

60 ML (2 FL OZ/¼ CUP) VEGETABLE OIL

b. Progress:

Put the rice in a large colander or sieve and rinse under cold running water. Place your hand in the centre of the rice and move it in a circular motion to make sure the water runs freely over all the rice. When the water runs clear, allow the rice to drain.

Transfer the rice to a saucepan and cover with 1.125 litres (38 fl oz/4½ cups) water. Bring to the boil, then cover immediately with a tight-fitting lid and reduce the heat to a simmer.

Cook for 18 minutes, then turn the heat up and cook for a final 2 minutes. Remove from the heat and let the rice rest for 10 minutes before serving.

Scoop the rice from the pan, except for the rice that has stuck to the base and side.

Return the pan to the heat. Season the rice in the pan with the salt and a pinch of freshly ground black pepper. Run the oil down the side and onto the base of the pan.

Cook until the rice lifts away from the pan and has a golden brown colour and crisp texture.

Bạn có thích món cơm cháy – Crispy rice from the pot này? Hãy tham khảo, thực hiện và phản hồi cho những người khác cùng biết nhé!

Cơm tấm – Broken rice

Trước đây, người nông dân rất khó bán gạo bị vỡ khi gặt về. Vì vậy, họ hầu như phải tự ăn. Sau đó, nó trở thành món cơm tấm – broken rice rẻ tiền của người lao động. Tuy nhiên, qua thời gian, món ăn này đã được cư dân thành thị đón nhận và yêu thích với ý nghĩa về cuộc sống nông thôn chất phác và thuần vị.

Cơm trắng – Boiled rice

Giới thiệu

1.Cách làm món cơm tấm

Thông thường, gạo mua về ít bị vỡ nên nếu muốn ăn món này, bạn có thể làm vụn bớt gạo trắng bằng cối và chày

a.Nguyên liệu cho suất 6 người ăn:

400g gạo tấm

b.Cách thực hiện

Cho gạo vào một cái rây hoặc rây mịn và xả dưới vòi nước lạnh. Để nước chảy qua các ngón tay của bạn xuống gạo để đảm bảo nước chảy qua tất cả các hạt gạo, rửa sạch cám gạo. Khi nước trong, để ráo gạo trong giây lát.

Đổ gạo vào nồi cơm điện và đổ vào 625 ml nước. Tiếp theo thực hiện theo hướng dẫn của nhà sản xuất nồi cơm điện.

Một cách khác, cho gạo và 625 ml nước vào nồi và đun sôi. Đậy vung lại, chờ gạo sôi cạn nước  và giảm nhiệt. Đun nhỏ lửa trong 20 phút, sau đó để cơm nghỉ thêm 10 phút trước khi dùng.

com-tam

2.How to make broken rice

Traditionally, it was very difficult for farmers to sell rice that had been broken during the harvest, so they mostly ate it themselves. Later it became part of a cheap worker’s lunch, and over time city dwellers developed a taste for it, in part as a nostalgic reminder of a simpler country life.

You normally buy the rice already broken — but if you aren’t able to obtain any, you can simply break some white rice yourself using a mortar and pestle.

a.SERVES 6

400 G (14 OZ/2 CUPS) BROKEN LONG-GRAIN WHITE RICE

b.Progress:

Put the rice in a fine colander or sieve and rinse under cold running water. Run your fingers through the rice to ensure the water runs over all the grains, to wash away the starch. When the water runs clear, drain the rice for a few moments.

Transfer the rice to an electric rice cooker and pour in 625 ml (21 fl oz/2½ cups) water. Cook according to the rice cooker’s instructions.

Alternatively, place the rice and 625 ml (21 fl oz/2½ cups) water in a saucepan and bring to the boil. Cover immediately and reduce the heat. Simmer for 20 minutes, then allow the rice to rest for a further 10 minutes before serving.

Hiện nay, món cơm tấm đã được biến tấu với việc thêm nhiều loại thức ăn kèm theo để người thưởng thức cảm nhận vị ngon hơn của món ăn này. Tuy nhiên, cơm tấm vẫn là một phần cơ bản tạo nên độ ngon mà không thể thiếu.

Vậy tại sao bạn không thử làm ngay món com tam – broken rice này nhỉ?

Cơm trắng – Boiled rice

Có thể nói, đã là người Việt Nam thì không thể không biết cơm. Cơm của người Việt đa phần được làm từ lúa gạo. Bữa cơm của người Việt xưa nay không thể thiếu cơm. Vì thế món ăn đầu tiên mà tailieu.food.blog giới thiệu đến bạn chính là cơm trắng – Boiled rice. Bạn hãy tham khảo nhé!

Giới thiệu

1.Cách làm món cơm trắng

a.Nguyên liệu cho xuất 6 người:

600g gạo trắng

b.Cách thực hiện:

Cho gạo vào một cái giá hoặc rây lớn và xả dưới vòi nước lạnh. Đặt bàn tay của bạn vào giữa gạo và di chuyển theo chuyển động tròn để đảm bảo nước chảy đến tất cả hạt gạo. Khi nước trong, để gạo ráo nước.

Đổ gạo vào nồi cơm điện và đổ ngập nước vào. Nước sẽ ngập đến đốt ngón tay đầu tiên khi đầu ngón tay trỏ của bạn đang đặt trên mặt gạo. Thao tác tiếp theo thực hiện theo hướng dẫn của nhà sản xuất nồi cơm điện.

Một cách khác, bạn hãy cho gạo và 1,125 lít (38 fl oz / 4½ cốc) nước vào nồi và đun sôi. Ngay sau đó đun cạn nước và giảm lửa. Đun nhỏ lửa trong 20 phút, sau đó để cơm nghỉ thêm 10 phút trước khi dùng.

2.How to make boiled rice

Boiled rice is the backbone of Vietnamese cuisine, and the most common way of enjoying rice as part of a Vietnamese meal.

a.Serves 6:

600 gram (1 lb 5 oz/ 3 cups) long-grain white rice

b.Process:

Put the rice in a large colander or sieve and rinse under cold running water. Place your hand in the centre of the rice and move it in a circular motion to make sure the water runs freely over all the rice. When the water runs clear, allow the rice to drain.

Transfer the rice to an electric rice cooker and cover with water. The water should come up to the first knuckle when the tip of your index finger is resting on top of the rice. Cook according to the rice cooker’s instructions.

Alternatively, place the rice and 1.125 litres (38 fl oz/4½ cups) water in a saucepan and bring to the boil. Cover immediately and reduce the heat. Simmer for 20 minutes, then allow the rice to rest for a further 10 minutes before serving.

Với người Việt Nam, bát cơm trắng có ý nghĩa đặc biệt không chỉ trong bữa cơm mà còn là nét văn hóa. Trong các đám cỗ hiện nay, dù các món ăn đã được thay thế, bổ sung rất nhiều nhưng cơm trắng vẫn là món không thể thiếu.

Đặc biệt với nhiều người, đôi khi chỉ cần một chén cơm trắng, thêm chút dưa cà muối cũng đã là đủ. Thế mới thấy, dù đã ăn rất nhiều lần, năm này qua năm khác nhưng chén cơm trắng vẫn không thể thiếu.

Com trang – Boiled rice không xa lạ với văn hóa phương Đông và nhiều nước khác. Vì thế, bạn hãy tham khảo và áp dụng nhé!